<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:tsw="http://blog.tsw.it/"	>
<channel>
	<title>Commenti a: URL SEF e caratteri speciali nelle promozioni multilingua</title>
	<atom:link href="http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html</link>
	<description>Ogni conversazione è un bene prezioso</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 11:25:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Di: Andrea Vit</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-13557</link>
		<dc:creator>Andrea Vit</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 08:02:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-13557</guid>
		<description>@Marco

Ciao Marco,
dal 2004 è possibile acquistare anche domini con caratteri non ASCII e lettere accentate. Questi domini si chiamano  IDN (Internationalized Domain Name).
Personalmente mi è capitato di rado di utilizzarli o visualizzarli nella barra del mio browser.
Qui qualche info in più:
http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalized_domain_name
http://www.icann.org/en/topics/idn.html
Spero di esserti stato utile :-)
A presto!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Marco</p>
<p>Ciao Marco,<br />
dal 2004 è possibile acquistare anche domini con caratteri non ASCII e lettere accentate. Questi domini si chiamano  IDN (Internationalized Domain Name).<br />
Personalmente mi è capitato di rado di utilizzarli o visualizzarli nella barra del mio browser.<br />
Qui qualche info in più:<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalized_domain_name" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Internationalized_domain_name</a><br />
<a href="http://www.icann.org/en/topics/idn.html" rel="nofollow">http://www.icann.org/en/topics/idn.html</a><br />
Spero di esserti stato utile :-)<br />
A presto!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: marco</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-13466</link>
		<dc:creator>marco</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 22:50:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-13466</guid>
		<description>ciao..mi sono imbattuto in questa discussione perchè sto tentando di risolvere un problemino..
devo registrare un sito web per una società. 
per l&#039;appunto società ( con l&#039;accento sulla a)
esempio: www.societànuova.it
come si può fare??
all&#039;inizio pensavo fosse impossibile, poi ho trovato questo:
http://www.clé.org/
sapresti dirmi come ha fatto????</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ciao..mi sono imbattuto in questa discussione perchè sto tentando di risolvere un problemino..<br />
devo registrare un sito web per una società.<br />
per l&#8217;appunto società ( con l&#8217;accento sulla a)<br />
esempio: <a href="http://www.societànuova.it" rel="nofollow">http://www.societànuova.it</a><br />
come si può fare??<br />
all&#8217;inizio pensavo fosse impossibile, poi ho trovato questo:<br />
<a href="http://www.clé.org/" rel="nofollow">http://www.clé.org/</a><br />
sapresti dirmi come ha fatto????</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Adriano - Sequency</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-5647</link>
		<dc:creator>Adriano - Sequency</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Nov 2007 05:44:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-5647</guid>
		<description>Ciao,
interessante come articolo (che novità, visto che sono solo il 3 che te lo scrive eheh spero che qualcuno non pretenda i diritti d&#039;autore eheh ;-)
esulo un pò dagli interventi... per caso conoscete un sito dove è possibile trovare la decodifica dei caratteri? come in questo esempio:
ä = ae
ö = oe
ü = ue
grazie ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao,<br />
interessante come articolo (che novità, visto che sono solo il 3 che te lo scrive eheh spero che qualcuno non pretenda i diritti d&#8217;autore eheh ;-)<br />
esulo un pò dagli interventi&#8230; per caso conoscete un sito dove è possibile trovare la decodifica dei caratteri? come in questo esempio:<br />
ä = ae<br />
ö = oe<br />
ü = ue<br />
grazie ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: AndreaV_TSW</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-5646</link>
		<dc:creator>AndreaV_TSW</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2007 11:34:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-5646</guid>
		<description>@Alessandro
ti ringrazio per i complimenti.
A dire il vero questa funzione di wordpress ha un&#039;infinità di estensioni e spunti da approfondire. Penso:
- alla codifica differenziata in base alle lingue;
- all&#039;eliminazione di stringhe non utili ai motori (preposizioni, articoli, ... )
- traduzione in diversi linguaggi di programmazione;
- integrazione del codice su procedure di import di dati in database dei CMS;

e chi ne ha più ne metta :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Alessandro<br />
ti ringrazio per i complimenti.<br />
A dire il vero questa funzione di wordpress ha un&#8217;infinità di estensioni e spunti da approfondire. Penso:<br />
- alla codifica differenziata in base alle lingue;<br />
- all&#8217;eliminazione di stringhe non utili ai motori (preposizioni, articoli, &#8230; )<br />
- traduzione in diversi linguaggi di programmazione;<br />
- integrazione del codice su procedure di import di dati in database dei CMS;</p>
<p>e chi ne ha più ne metta :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: alessandro chinazzo</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-5643</link>
		<dc:creator>alessandro chinazzo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 16:31:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-5643</guid>
		<description>Ciao Andrea, complimenti l&#039;articolo è molto interessante.
Credo che la funzione di wordpress che hai citato possa essere presa come modello per crearne delle altre in altri linguaggi.

ciao</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Andrea, complimenti l&#8217;articolo è molto interessante.<br />
Credo che la funzione di wordpress che hai citato possa essere presa come modello per crearne delle altre in altri linguaggi.</p>
<p>ciao</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: AndreaV_TSW</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-5645</link>
		<dc:creator>AndreaV_TSW</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2007 06:42:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-5645</guid>
		<description>&lt;p&gt;@Johnnie:&lt;br /&gt;
Ciao Johnnie,&lt;br /&gt;
la tua domanda è molto interessante, perchè si nota come le promozioni multilingua siano molto complesse e con problemi diversi a seconda dei casi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nel caso da te evidenziato, l&#039;ideale è quello di tradurre il carattere &quot;ü&quot; con la sua relativa transcodifica &quot;%C3%BC&quot; in modo tale che essa venga poi visualizzata e evidenziata nelle SERP.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Per fare questo basta modificare ad hoc l&#039;array associativo presente nel codice e personalizzarlo con la corrispondenza desiderata.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Non è la soluzione migliore dal punto di vista della &quot;bellezza&quot; della URL, ma è l&#039;unico modo per avere la &quot;parola magica&quot; grassettata. :-)&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Johnnie:<br />
Ciao Johnnie,<br />
la tua domanda è molto interessante, perchè si nota come le promozioni multilingua siano molto complesse e con problemi diversi a seconda dei casi.</p>
<p>Nel caso da te evidenziato, l&#8217;ideale è quello di tradurre il carattere &#8220;ü&#8221; con la sua relativa transcodifica &#8220;%C3%BC&#8221; in modo tale che essa venga poi visualizzata e evidenziata nelle SERP.</p>
<p>Per fare questo basta modificare ad hoc l&#8217;array associativo presente nel codice e personalizzarlo con la corrispondenza desiderata.</p>
<p>Non è la soluzione migliore dal punto di vista della &#8220;bellezza&#8221; della URL, ma è l&#8217;unico modo per avere la &#8220;parola magica&#8221; grassettata. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Johnnie Maneiro</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-5644</link>
		<dc:creator>Johnnie Maneiro</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 11:28:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-5644</guid>
		<description>Ciao Andrea, interessante post, proprio in questo momento sto lavorando sui caratteri. Per quanto riguarda al Tedesco va tutto bene, ma il carattere &quot;ü&quot; si usa anche nello spagnolo per indicare che dopo la &quot;g&quot; la &quot;u&quot; viene pronunciata, ad esempio &quot;güigüe&quot; è diverso da &quot;guigue&quot;. A diferenza del tedesco la &quot;ü&quot; diventa &quot;u&quot;. In questo caso come si fa? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Andrea, interessante post, proprio in questo momento sto lavorando sui caratteri. Per quanto riguarda al Tedesco va tutto bene, ma il carattere &#8220;ü&#8221; si usa anche nello spagnolo per indicare che dopo la &#8220;g&#8221; la &#8220;u&#8221; viene pronunciata, ad esempio &#8220;güigüe&#8221; è diverso da &#8220;guigue&#8221;. A diferenza del tedesco la &#8220;ü&#8221; diventa &#8220;u&#8221;. In questo caso come si fa? :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: simleon</title>
		<link>http://blog.tsw.it/progettazione-search-engine-friendly/url-sef-e-caratteri-speciali-nelle-promozioni-multilingua_000483.html/comment-page-1#comment-5642</link>
		<dc:creator>simleon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 21:30:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tsw.it#comment-5642</guid>
		<description>Bell&#039;articolo, complimenti.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bell&#8217;articolo, complimenti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

